-
1 tot
tot a мё́ртвый (в разн. знач.), безжи́зненныйtote Augen засты́вшие глаза́, глаза́ мертвеца́; перен. безжи́зненные глаза́; засты́вший взглядeine tote Farbe мё́ртвый [невырази́тельный] цветeine tote Gegend безжи́зненная [малонаселё́нная; безлю́дная] ме́стностьtotes Kapital эк. мё́ртвый капита́л; перен. тж. зна́ния [спосо́бности], не находя́щие себе́ примене́нияein toter Körper мё́ртвое [бездыха́нное] те́ло, трупden toten Mann machen лежа́ть на воде́ (не дви́гаясь) (при пла́вании), der tote Punkt мё́ртвая то́чкаam toten Punkt stehen стоя́ть [находи́ться] на мё́ртвой то́чкеdie Sache ist auf dem tot en Punkt angelangt [auf den toten Punkt gekommen] де́ло застря́ло на мё́ртвой то́чкеetw. über den toten Punkt hinwegbringen сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чкиtotes Rennen спорт. забе́г [зае́зд], не вы́явивший победи́теляtote Saison мё́ртвый сезо́нtote Sprachen мё́ртвые языки́tote Straßen мё́ртвые [вы́мершие, пусты́е] у́лицыein totes Tier до́хлое [околе́вшее] живо́тное; па́дальer war mehr tot als lebendig он был полумё́ртв; он был ни жив ни мёртв (от стра́ха)er lag wie.tot da он лежа́л как мё́ртвый [как мертве́ц]j-n für tot erklären объяви́ть кого́-л. уме́ршимfür tot gelten счита́ться мё́ртвым [поги́бшим]j-n für tot halten ду́мать, что кто-л. у́мер [поги́б]tot hinfallen за́мертво упа́сть [ру́хнуть]j-n für tot liegen lassen оста́вить лежа́ть кого́-л., ду́мая, что он у́мер [мёртв]tot a : totes Feld горн. вы́работанное (карье́рное) по́леtoter Gang тех. мё́ртвый ходdie Tote Hand корпора́ция, организа́ция, о́бщество, це́рковь (в ка́честве юриди́ческого лица́), totes Wasser океа́н. мё́ртвая [стоя́чая] вода́toter Winkel [Raum] воен. мё́ртвое [непростре́ливаемое] простра́нствоtote Zone ра́дио зо́на молча́ния, мё́ртвая зо́наtot= уси́ливает значе́ние глаго́ла: sich totärgern стра́шно рассерди́ться -
2 tot
tot a1. мё́ртвый, неживо́йtóte Gé gend — безлю́дная [малонаселё́нная] ме́стность
2. перен. мё́ртвый, безжи́зненный, невырази́тельныйtóte Á ugen — безжи́зненные глаза́
3.:tó tes Gleis ж.-д. — тупи́к
tóte Lé itung эл. — про́вод, не находя́щийся под напряже́нием
tó tes Kapitál1) эк. мё́ртвый капита́л2) перен. зна́ния [спосо́бности], не находя́щие себе́ примене́нияtó ter Gang тех. — мё́ртвый ход
tó tes Wá sser — ни́зкий прили́в ( во время четвертей Луны)
tó ter Wínkel [Raum] — воен. мё́ртвое [непростре́ливаемое] простра́нство
der tóte Punkt — мё́ртвая то́чка
die Sá che ist auf dem tó ten Punkt ángelangt [hat den tó ten Punkt erréicht] — де́ло застря́ло на мё́ртвой то́чке [зашло́ в тупи́к]
er war vor Angst mehr tot als lebé ndig — он был от стра́ха ни жив ни мёртв
er ist ein tó ter Mann — ≅ он выхо́дит [вы́шел] в тира́ж; он ко́нченый челове́к
-
3 tot
ölü; ( verstorben) ölmüş; ( leblos) cansız;\toter Raum mil ölü açı;ein \tot geborenes Kind ölü doğmuş bir çocuk;das T\tote Meer Ölü Deniz;halb \tot yarı ölü;er war auf der Stelle \tot anında öldüsich \tot stellen ölmüş numarası yapmak;den \toten Mann machen ( fam) suyun üstünde ölü numarası yapmak;mehr \tot als lebendig ( sein) ölü gibi (olmak) -
4 tot
tot, I) eig.: mortuus (gestorben). – exanimis. exanimus (entseelt). – exsanguis (ohne Blut, erblaßt). – inanimus (von Natur ohne Leben, unbelebt, Ggstz. animal). – vitā et sensu carens (von Natur ohne Leben u. Gefühl). – sensu carens (v. Natur ohne Gefühl, z.B. signum). – der Tote, mortuus; funus (die Leiche): das Reich der Toten, inferi. – t. niederfallen, moribundum cadere: wie t. daliegen, in modum mortui od. occisi stratum iacēre: totmachen, s. töten: jmd. totstechen, alqm confodere (durch den Leib); alqm iugulare (durch die Kehle): jmd. totschießen, alqm telo occidere (im allg.); alqm sagitta configere (mit einem [2296] Pfeile), jmd. totschlagen, mit der Hand, mit einem Knüttel, alqm manu od. fusti percussum interimere; u. bl. alqm fusti interimere; mit den Hufen, alqm ungulis caedendo occīdere: jmd. totdrücken, s. erdrücken: jmd. t. glauben, alqm mortuum esse od. perisse credere: sich t. stellen, simulare sese mortuum: es wird jmd. tot gesagt, mortuus alqs esse dicitur od. nuntiatur. – II) uneig.: mortuus (abgestorben, z.B. mare: übtr., nicht mehr im Gebrauch, z.B. leges, lingua). – emortuus (abgestorben, z.B. carbones, natura). – iners (träge, ohne Bewegung, z.B. aquae [im Bergwerk]). – languidus (ohne Ausdruck, z.B. imago, colores). – sensu carens (gefühllos, z.B. effigies). – die Stadt ist wie t., velut nocturna solitudo per urbem agitur.
-
5 der Markt ist praktisch tot
der Markt ist praktisch tot
there is nothing doingBusiness german-english dictionary > der Markt ist praktisch tot
-
6 der Instinkt der Selbsterhaltung
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Instinkt der Selbsterhaltung
-
7 der Trieb der Selbsterhaltung
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Trieb der Selbsterhaltung
-
8 der Wagen bricht in der Kurve aus
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Wagen bricht in der Kurve aus
-
9 der Anstoß zum Aufstand
der Anstoß zum Aufstandde stoot, impuls tot de opstand -
10 der Arzt schreibt ihn arbeitsfähig
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Arzt schreibt ihn arbeitsfähig
-
11 der Ausbau eines Hauses zu einem Museum
der Ausbau eines Hauses zu einem MuseumWörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Ausbau eines Hauses zu einem Museum
-
12 der Außenhandel hat sich auf China ausgedehnt
der Außenhandel hat sich auf China ausgedehntWörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Außenhandel hat sich auf China ausgedehnt
-
13 der Gang zum Verfassungsgericht
der Gang zum Verfassungsgerichthet zich wenden tot, het in beroep gaan bij het Constitutioneel HofWörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Gang zum Verfassungsgericht
-
14 der Handel kommt in Flor
der Handel kommt in FlorWörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Handel kommt in Flor
-
15 der Konflikt drohte sich zu einem Streik auszuweiten
der Konflikt drohte sich zu einem Streik auszuweitenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Konflikt drohte sich zu einem Streik auszuweiten
-
16 der Motor läuft aus
-
17 der Plan reifte zum Entschluss
der Plan reifte zum EntschlussWörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Plan reifte zum Entschluss
-
18 der Saal war prall gefüllt
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Saal war prall gefüllt
-
19 der Verkehr brach zusammen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Verkehr brach zusammen
-
20 der Wind schwoll zum Orkan an
der Wind schwoll zum Orkan anWörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Wind schwoll zum Orkan an
См. также в других словарях:
tot — TOT, TOÁTĂ, toţi, toate, adj. nehot., pron. nehot., adv., s.n. I. adj. nehot. 1. (La sg.) Întreg; integral, complet; din care nu lipseşte nimeni sau nimic; cât există, cât este, cât are; cât e de mare, cât se întinde, cât cuprinde; cât durează,… … Dicționar Român
tot Geglaubter — Tot|ge|glaub|ter, der Totgeglaubte/ein Totgeglaubter; des/eines Totgeglaubten, die Totgeglaubten/zwei Totgeglaubte, tot Ge|glaub|ter, der tot Geglaubte/ein tot Geglaubter; des/eines tot Geglaubten, die tot Geglaubten/zwei tot Geglaubte:… … Universal-Lexikon
tot Geborener — Tot|ge|bo|re|ner, der Totgeborene/ein Totgeborener; des/eines Totgeborenen, die Totgeborenen/zwei Totgeborene <meist Pl.>, tot Ge|bo|re|ner, der tot Geborene/ein tot Geborener; des/eines tot Geborenen, die tot Geborenen/zwei tot Geborene… … Universal-Lexikon
Der von Johansdorf — im Codex Manesse Albrecht von Johansdorf (auch Albertus de Janestorf oder Der von Johansdorf, * vor 1180; † nach 1209) war ein Minnesänger. Er ist vor allem für seine Kreuzzugslyrik bekannt. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Der dritte Mann (Novelle) — Der dritte Mann (im Original The Third Man) ist eine Novelle von Graham Greene. Der gleichnamige Film aus dem Jahr 1948 entstand aus der Zusammenarbeit von Carol Reed und Alexander Korda, nachdem Graham Greene eine Erzählung als Grundlage dafür… … Deutsch Wikipedia
Der dritte Mann (Roman) — Der dritte Mann (im Original The Third Man) ist ein Roman von Graham Greene. Der gleichnamige Film aus dem Jahr 1949 entstand aus der Zusammenarbeit von Carol Reed und Alexander Korda, nachdem Graham Greene eine Erzählung als Grundlage dafür… … Deutsch Wikipedia
Der Fall Maurizius — Jakob Wassermann * 1873 †1934 Der Fall Maurizius ist ein Roman von Jakob Wassermann, der 1925 bis 1927 entstand und 1928 bei S. Fischer in Berlin erschien.[1] Der junge Etzel will die Wahrheit finden. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Der Verlorene (Roman) — Max Slevogt, Der verlorene Sohn Hans Ulrich Treichels Roman Der Verlorene schildert ein Familienschicksal der Nachkriegszeit aus der Sicht eines Jungen. Auf der Flucht haben seine Eltern seinen älteren Bruder verloren, als die Mutter ihn in… … Deutsch Wikipedia
Der Glöckner von Notre-Dame (1923) — Filmdaten Deutscher Titel: Der Glöckner von Notre Dame Originaltitel: The Hunchback of Notre Dame Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1923 Länge: 133 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Der Glöckner von Notre-Dame (1956) — Filmdaten Deutscher Titel: Der Glöckner von Notre Dame Originaltitel: Notre Dame de Paris Produktionsland: Italien / Frankreich Erscheinungsjahr: 1956 Länge: 115 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Der Glöckner von Notre Dame (1923) — Filmdaten Deutscher Titel Der Glöckner von Notre Dame Originaltitel The Hunchback of Notre Dame … Deutsch Wikipedia